English version is available here.
特筆すべきはAtelier CAPC(ボルドー市現代美術館)で行った子どもたち対象のワークショップ「ボルドウが島だったとき」。後の水都大阪での「ぼくとわたしの水都大阪」、奥能登国際芸術祭での「対馬海流・リマン海流」「偏西風」などのワークショップの雛形となった。いずれもSDGs が喧伝される前のことである。大切なのは教条的で画一的な建前思考ではなく、地域の歴史、文化、生活との関わりを子どもたちに示すことだ。
「When Bordeaux was an island(Quand Bordeaux était une île)」、すなわち10~14世紀の史跡からボルドー市はかつて市域を流れていたDevèze川とPeugue川の中洲に発達した歴史に着目し、往時の痕跡をたどった。ボルドー市役所の協力を得て行った追跡調査の結果である。
数百年を経て既にPeugue川は消滅しており、痕跡をたどることはできなかったが、Deve’ze川は当時の流路が街路の湾曲した地形とRue Devèzeという地名に残されていて、その面影をたどることができた。この2つの川が大河ガロンヌ川に流れ込む河口の中洲に発達したことが多くの史跡から明らかになっている。現在、ドルドーニュ川、ガロンヌ川の河口ではEDF(Électricité de France;フランス電力)の巨大な原子力発電所が稼働しておリボルドウ市の歴史観(historical perspective)との格差が奇妙なコントラストをなしていて興味深い。
Patrimoine et création: ‘Annonciade suscite l’imaginaire, origanisée par la DRAC Aquitaine. / Workshop: When Bordeaux was an Island (Quand Bordeaux était une Île), 2008
A notable project was the workshop “When Bordeaux was an Island (Quand Bordeaux était une Île)” held at Atelier CAPC (Museum of Contemporary Art of Bordeaux) for children. This workshop later served as a prototype for other workshops such as “Our Aqua Metropolis Osaka” in Osaka and “Tsushima Current & Liman Current” and “Westerlies” at the Oku-Noto Triennale. These workshops were all conducted before the widespread promotion of the SDGs. The emphasis was on demonstrating the relationship between local history, culture, and daily life to children, rather than on dogmatic and uniform ideological approaches.
The workshop “When Bordeaux was an Island (Quand Bordeaux était une Île)” focused on the historical development of Bordeaux between the 10th and 14th centuries, highlighting the city’s evolution on the islands formed by the Devèze and Peugue rivers. This investigation, conducted with the cooperation of the Bordeaux City Hall, traced the remnants of this historical period.
Although the Peugue River has vanished over the centuries and its traces are no longer visible, the Devèze River’s historical course is still evident in the curved street layout and the name Rue Devèze. Numerous historical sites confirm that these two rivers flowed into the Garonne River, forming islands at their mouths. Today, the stark contrast between the massive nuclear power plants operated by EDF (Électricité de France) at the mouths of the Dordogne and Garonne rivers and Bordeaux’s historical perspective presents a fascinating juxtaposition.